QUELLE RELATION ENTRE NIKON & NIKKOR ?

Nikon F3 et Nikkor-Q 135mm f2.8 (1965)

Quelle relation entre les noms de la marque Nippon Kogaku, Nikkor et Nikon ? Une analyse purement personnelle qui prend sa source au coeur de l’écriture japonaise.

Explications…

La Société NIKON a été créée en 1917 suite à une fusion de trois grands groupes d’optiques japonaises sous le nom de Nippon Kōgaku Kōgyō 日本光学工業 (Optique japonais SA).
Si on décortique, ça fait : 日本 Nippon (Japon) 光学 Kōgaku (Optique) 工業 Kōgyō (Industrie).

Ce n’est qu’en 1945, après la guerre, que la société a décidé de lancer un programme pour la production d’appareils photo et de verres de lunettes.
Entre 1945 et 1946, des tests sont lancés et la société s’oriente vers la commercialisation de son premier appareil photographique, sous le nom de NIKON 1, qui sera réellement commercialisé en 1948, pendant un an, pour présenter peu après, en 1949, un deuxième modèle, le NIKON M.
C’est 40 ans après avoir donné ce nom à son premier appareil photographique, que la firme Nippon Kôgaku Kôgyô 日本光学工業 a pris le nom commercial NIKON ニコン Corporation.

Mais le nom NIKKOR ニッコール vient bien avant le changement de nom de la firme Nippon Kôgaku Kôgyô, en 1988, pour NIKON ニコン.

Le nom NIKKOR ニッコール a été déposé en 1931 pour identifier sa nouvelle ligne de lentilles destinée à la photographie, et dont la production a servi notamment à fournir en objectifs les Sociétés LEICA, CONTAX puis CANON jusqu’en 1947.

Mais pourquoi et comment le nom NIKKOR a t-il été choisi à l’époque (en 1931), et que signifie t-il ?

NIKKOR vient de la contraction de Nippon Kôgaku, et un « R » a été rajouté à la fin du nouveau nom emprunté.

Pour bien comprendre l’évidence de cette contraction, il faut regarder le jeu de Kanjis (caractères ou lettres japonaises) qui se produit.
En effet, si l’explication n’a pas de sens avec les caractères occidentaux, elle devient bien plus éloquente à la lecture des caractères japonais ou kanji.

Je m’explique.
Nippon Kôgaku 日本光学, vient de 日本 (japon) et 光学 (lentilles), ce qui donne : « l’optique japonaise ».
La contraction résulte de la soustraction de deux kanjis du nom initial de la firme.
On part de, 日(本)光(学), Ni(ppon) Kō(gaku) ou l’optique japonaise, pour parvenir à la contraction suivante, 日光 (Nikkō) qui veut dire: « rayon de soleil ».
Nous comprenons soudainement mieux cette subtile transformation qui, pour quelqu’un sait lire le japonais, devient évidente.

Il suffira ensuite, d’appliquer à ce nom une nouvelle graphie qui emprunte un autre système d’écriture japonais (Katakana), pour obtenir avec la même phonétique et le même mot « Nikkō » 日光 mais s’écrivant :
ニッコー et d’y ajouter, un « R » ou « ル » pour obtenir le résultat final : NIKKOR ニッコール.

Le nom NIKON qui fut trouvé, 17 ans plus tard, pour nommé son premier appareil photographique, NIKON (le modèle n°1), emprunte la même logique.
La différence est que le double « K » (ou le petit ッ) disparaît, et que le « R » (ル), de la fin du nom NIKKOR, est remplacé par un « N » (ン).
Ainsi, NIKKOR ニッコール devient NIKON ニコン.

En empruntant syllabaire des Katakana pour écrire les noms NIKKOR et NIKON, ce système d’écriture japonais utilisé pour écrire les mots étrangers, la firme Nippon Kōgaku Kōgyō affichait-elle, déjà à l’époque, cette volonté de faire connaître l’excellence de son savoir-faire dans le monde entier ?

2 réponses sur “QUELLE RELATION ENTRE NIKON & NIKKOR ?”

Les commentaires sont fermés.